香港中文大学翻译系陈善伟教授莅临我院讲学

发布者:李敏敏发布时间:2019-06-03浏览次数:878


应上海理工大学外语学院刘芹院长邀请,香港中文大学翻译系教授、计算机辅助翻译文学硕士课程主任、翻译科技研究中心主任陈善伟教授莅临我校外语学院,于2019527日和29日分别在外语学院报告厅和306会议室为教师生带来了题为“重温翻译技术之未来”和“计算机辅助翻译自动化”的学术报告。报告由姜诚副教授进行主持。

早在报告开始前一小时,我院学生便满怀期待,入场等待报告开始。在第一场报告上,陈教授向师生们介绍了四种不同类型的翻译技术(translation technology)以及它们各自的特征和目标用户。陈教授指出神经机器翻译(Neural Machine Translation)是最近流行的趋势,并向我们介绍了基于“云”的CAT系统发展的优劣势,在座师生都产生了强烈的兴趣。随后陈教授又对本地化(Localization)作出了系列介绍,报告最后介绍了语音翻译(speech translation)的发展,陈教授说语音翻译的发展会是一个复杂而漫长的过程,但在机器翻译领域中确实最具前景,也是最具市场的一个发展方向。在第二场报告上,陈教授着重讲述了计算机辅助翻译面临的挑战以及应用自动化的重要性。报告会上陈教授和我们畅谈翻译技术、CAT、本地化和语音翻译的现在和未来,在场听众无不聚精会神,生怕错过每一条重要信息。

报告进行到最后,大家仍意犹未尽,在座师生积极发起提问,均得到陈教授的详细回答,整个过程严肃又不失活泼,在座师生受益匪浅,共同展望翻译技术未来走向。