5月22日下午12:20至2:00对外经济贸易大学学术刊物部出版部主任、《日语学习与研究》杂志编辑部主任李广悦老师应邀来我院做报告,题目为“日本学领域文稿编写规范以及转引规范”。讲座由外语学院日语系主任刘曼副教授主持,上海外国语大学科研处副处长毛文伟教授代表中国日语教学研究会上海分会致欢迎词,杜勤教授做了总结。我系教师、全体日语翻译硕士研究生以及部分高年级本科生参加了讲座。
《日语学习与研究》是中国日语教学研究会会刊,也是我国日语学界唯一的南大核心期刊。李老师深耕杂志编辑多年,他从“标题”“摘要”“引言”“正文”“文献著录”“结语”论文各部分出发,详细指出了投稿发文时的常见错误,并给出了相应的指导意见。李老师特别指出,在日本学领域文稿编写过程中,引文编写不规范是文稿编写的重灾区;在正文写作过程中,时常出现中日文混合表达的情况,撰稿人应尽量使用中文表达等。另外,李老师还重点指出了撰写“文献著录”的注意事项。文献著录分为“注”与“参考文献”两个部分,容易被忽略,但是不符合规范的引用会造成错误引用,严重影响论文质量。他为在场的师生们解读了2015年颁布的《信息与文献参考文献著录规则》,并展示了大量实际案例。
李老师的讲座之后,日语系老师们针对文稿的撰写细节问题进行了提问,李老师一一进行了详细的解答并对近年来日本学领域投稿稿件的选题进行了分析和总结。最后,李老师还给研究生们提出了建议:同学们要走出学校,接触课堂以外的文字翻译活动,多了解不同行业和领域的翻译流程,特别是有意愿在出版行业工作的同学要主动出击,积极争取实习机会。通过此次讲座,我系老师和同学们深感收益良多,纷纷表示今后要优化选题,积极投稿,提升科研水平。