人员信息

邹建玲

发布者:吴守东发布时间:2015-05-20浏览次数:3542

姓名:邹建玲       性别:女      职称:副教授 

学历:研究生      学位:硕士

Emailzoujianling@hotmail.com        

研究方向:翻译理论与实践、外语教学理论与实践

学习和工作简历:

19956月毕业于武汉水利电力大学,获英学士学位;

20063月毕业于上海外国语大学,获英语语言文学硕士学位;

毕业至今一直在上海理工大学从事教学工作。美国纽约市立大学皇后学院访问学者、澳大利亚伊迪斯考文大学短期访问学者、中国英汉语比较研究会会员、上海科技翻译学会会员、国家二级心理咨询师。

教学及科研项目:

(1)2019年主持FASIC在华澳大利亚研究基金项目

(2)2018年主持上海理工大学人文社科重点项目

(3)2017主持校级重点教研课题“理工科研究生的学术英语应用能力培养研究”

(4) 2014 参与教育部人文社科基金项目“基于语料库的理工科大学生英语写作教学体系研究”

(5) 2014 参与上海市教育科学创新项目“亨利詹姆斯中期作品的审美现代性研究”

(6) 2013 参与研究生核心课程建设-高级口语

教学及科研成果:

1.  论文

2019 基于语言“输入、输出”理论的理工科硕士研究生学术应用能力培养研究《上海理工大学学报》(社科版)第3

2019 Subtitle Translation of The Big Bang Theory Based on the Functional Equivalence Theory US-China Foreign Language5

2019 全国主要城市道路双语标识研究 《文学教育》第8期(中)

2018 中美笔译行业标准就翻译质量控制的差异及其启示 《上海理工大学学报》(社科版)第4

2018 The Analysis of the Stylistic Difference between Chinese and English Tourist Literature and Its Translation US-China Foreign Language1

2018 “目的论视角下的外宣翻译-以上海博物馆为例”《戏剧之家》第32

2018 “术语管理在乒乓球杂志翻译中的应用-Table Tennis Collector的汉译为例”《江苏外语教学研究》第2

2018 IT公司网站汉英翻译-以视辰信息科技(上海)有限公司为例”《安徽文学》第5

2017“非英语专业研究生学术英语写作能力的培养”《上海理工大学学报》(社科版)第1

2016“中西文化差异中商品名称翻译探讨”《语文学刊》第11

2015“试析外宣翻译中的译者主体性作用”《安徽文学》第9

2015“学术英语写作现状研究对非英语专业研究生学术英语写作的启示”《外语与翻译》第3

2014“《应用翻译研究:原理、策略与技巧》评介”《外语与翻译》第2

2013“旅游翻译研究1998-2012年综述-基于人文类核心期刊预料分析”《中国科技翻译》第4

2013“旅游网页英文本翻译失误分析-以上海旅游英文网为例”《中国科技翻译》第2

2013“汉语旅游语篇英译中的连贯构建”《上海理工大学学报(社科版)》第1

2013“研究生公共英语课堂教学的有效性研究”《语文学刊》第7

2.著作

(1) 参编教材《理工英语读写教程》

3. 译著

Glen Phillips的短篇小说集》由澳洲ICLL出版社出版

工作获奖情况:

曾获“华澳”杯全国大学生英语竞赛最佳指导教师、获“上海理工大学教学成果奖二等奖”、全国学术英语词汇竞赛指导教师、上海理工大学三八红旗手、上海市教卫党委系统世博先锋行动优秀党员、上海理工大学心理健康教育工作者先进“阳光先锋”优秀教师、上海理工大学2015-2016学年优秀就业指导教师等多项荣誉称号。