学院新闻

我院成功召开翻译硕士专业联合导师会议

发布者:梁作甲发布时间:2023-10-21浏览次数:362

   为进一步深化产教融合协同育人,提高应用型人才培养质量,实现教育链、人才链与产业链、创新链的有机衔接,20231020日下午,外语学院在国合楼五楼报告厅召开上海理工大学翻译硕士专业联合导师会议。上海理工大学研究生院常务副院长崔国民、外语学院党委书记曲德强、院长刘芹、副院长韩戈玲、党委副书记金小东、张乐、外语学院全体硕士生导师、MTI联合导师代表出席会议。

大会由外语学院副院长韩戈玲主持,她向与会人员表示热烈欢迎和衷心感谢,希望校企联合培养人才,携手为翻译硕士专业研究生搭建多元化实习平台。研究生院常务副院长崔国民教授发表致辞,他指出,我校坚持立德树人根本任务,发扬依托行业、产学研相结合的办学传统,坚持以产教融合的方式,造就具备更高的创新创业能力和跨界整合能力的国际化人才。此次校企联合导师会议聚焦产教融合背景下的翻译人才培养,将进一步推动外语学院深化课程内涵改革,优化研究生实践实习机制,发挥翻译专业研究生双导师制应有的有效作用,培养语言服务产业急需的人才。

崔国民致辞   韩戈玲主持

接下来举行了校企合作翻译实践基地举行授牌仪式,与会领导依次为13MTI实践基地进行授牌,并为出席会议的33位校外联合导师颁发证书。

向校企合作实践基地授牌


颁发联合导师证书

语言服务企业联合导师代表做主旨报告,上海云译科技公司卢建祥总经理、上海策马翻译有限公司张丽总经理、上海文策翻译有限公司李攀经理、瑞科翻译有限公司左仁君总经理、上海世语翻译有限公司曹斌董事长分别就人工智能技术发展对于翻译专业以及行业带来的挑战和校企合作前景做主旨发言。卢建祥总经理以“人工智能技术与翻译人才培训”为题,结合生动形象的例子,介绍云译科技公司的大语言模型及框架,分享自然语言处理技术应用于人工智能软件教学的经验,从笔译、口译及实训平台等方面展示了人才市场的需求及大数据发展前景。张丽总经理以“策马产教融合进校园”为题,介绍策马翻译公司在促进产教融合、协同育人方面的最新探索成果——“实习-就业双核体系”,致力于解决翻译市场需求与人才供给不匹配的问题,鼓励同学们积极参与策马翻译公司实习项目。李攀经理以“语言服务产业概况与人才需求”为题,围绕语言服务行业,简要介绍职业译员发展历程,翻译行业岗位需求现状及人才需求趋势,为翻译专业研究生的培养方向提出建议。左仁君总经理以“关于翻译公司开展校企合作的系列思考”为题,从企业角度为培养提出翻译硕士实习实践贯穿全程、有效落实双导师制、优化翻译硕士培养方案等7点建议,探讨校企合作的共赢效益。曹斌董事长以“校企合作实践基地成果与展望”为题,介绍中国翻译及语言服务行业的发展,上海世语翻译公司多年来秉持“以赛促学、以赛促训、精诚合作、携手与共”的原则与外语学院开展多项合作,是校企合作的优秀典范。

企业代表主旨发言

最后举办了翻译专业硕士导师代表与联合导师座谈会。外语学院翻译专业研究生导师代表与实践基地联合导师就产业学院建设、人才培养方案、校企合作模式以及学术研究和资源共享等方面展开交流和讨论。校企双方一致同意以实践基地为平台,以社会需求为导向,以培养符合国际化产业发展的应用型人才为目标,进一步推动产教融合发展,促进翻译人才成果转化。

座谈会联合导师发言

本次校企联合导师会议的召开,为我校翻译专业研究生提供“知行结合”的翻译实践机会,专业研究生实践环节培养水平进一步提升。外语学院将以此为契机,进一步加强校内外导师合作,切实落实翻译专业硕士培养“双导师制”,推进产学研融合发展,为推动国家翻译能力建设和国际传播能力建设提供坚实的人才支撑。